Contexte / Background

L’idée d’un monument à Métis couvait depuis quelque temps déjà lorsque la pensée s’est transformée en action en 2020, année du 75e anniversaire de la Seconde Guerre mondiale. Certains habitants plus âgés de Métis se souviennent du jour où cette guerre a éclaté au large de leurs côtes et gardent le souvenir des coupures d’électricité, du rationnement, des convois et du programme d’entraînement aérien du Commonwealth britannique à Mont-Joli, tout près de là. Les personnes servant à l’école de bombardement, lorsqu’elles avaient du temps libre, étaient accueillies à Métis. Huit aviateurs de la Nouvelle-Zélande, de l’Australie et du Royaume-Uni sont enterrés dans le cimetière de l’Église Unie de Métis . Chaque année, des anciens combattants, des étudiants des écoles locales, des bénévoles et des membres de la communauté visitent leurs tombes pour leur rendre hommage, tout comme les habitants d’autres pays entretiennent et visitent les lieux de sépulture des militaires canadiens près de l’endroit où ils sont tombés en temps de guerre.

Des vétérans accompagnent Rita Turriff, pro-mairesse de Métis-sur-Mer, et Alexander Reford, président de HBSL, lors de la cérémonie symbolique d’inauguration des travaux (24 septembre 2020) Source : HBSL

Veterans with Acting Mayor Rita Turriff and HLSL President Alexander Reford at monument ground-breaking ceremony (September 24, 2020) Source: HLSL

Voir des photos du dévoilement
See photos of the unveiling

The idea of a monument in Metis had been brewing for some time when thought changed to action in 2020, the 75th anniversary of World War II.  Some older Metis residents remember when the Second World War exploded off their shore, and recall blackouts, rationing, convoys, and the British Commonwealth Air Training Program in nearby Mont Joli.  People serving in the bombing school, when they had free time, were welcomed in Metis Eight airmen from New Zealand, Australia and  the United Kingdom are buried in the United Church Metis Cemetery.  Veterans, local students, volunteers, and community members make an annual pilgrimage to visit their graves, just as people in other countries tend and visit the burial places of Canadian service men and women near where they fell during war time.

Le jour du Souvenir, le 11 novembre 2020, le monument Le Flambeau a été dévoilé au bureau municipale à Métis-sur-Mer et le mémorial virtuel a été lancé à https://heritagelsl.ca/commemoration-remembrance/.

Communiqué – On se souvient des sacrifices et des réalisations à Métis (a suivre)

Le Flambeau – Le nom du monument et la signification du concept

Plaque – Inscription

Merci – Nos plus sincères remerciements à tous ceux qui ont contribué

Lettre de la British High Commission – Se souvenir et honorer les sacrifices des aviateurs du Commonwealth

Comment aider

Le monument – The monument
Ville de Métis-sur-Mer 138, rue Principale Métis-sur-Mer (Québec) G0J 1S0

Représentations du monument par l’artiste – Vue frontale et latérale

Artist’s Renditions of Monument – Front and Side View

On Remembrance Day, November 11, 2020, the monument was unveiled at the municipal office in Métis-sur-Mer, and the virtual memorial was launched at https://heritagelsl.ca/commemoration-remembrance/.

Media Release – Sacrifices and accomplishments are remembered in Métis (to follow)

The Torch – The memorial’s name and the meaning of the design

Plaque – Wording

Thanks – Our sincerest thanks to everyone who contributed

Letter from the British High CommissionTo remember and honour the sacrifices of Commonwealth airmen

How to help

Avec nos remerciements à nos partenaires – Anciens Combattants Canada pour leur généreuse aide financière et la Ville de Métis-sur-Mer pour l’utilisation des terrains municipaux et des services en nature – et la Fondation Jack Herbert et Desjardins pour les dons. Enfin et surtout, merci aux vétérans, aux membres de la Légion et aux résidents permanents et d’été qui ont fourni des contributions financières, des idées, des photos et des encouragements pour le projet.

With grateful appreciation to our partners – Veterans Affairs Canada for providing generous financial aid and the Ville de Métis-sur-Mer for the use of municipal land and in-kind services – and to the Jack Herbert Foundation and Desjardins for donations. Last but not least, thanks to the Veterans, Legion Members, and permanent and summer residents who provided financial contributions, ideas, photos and encouragement for the project.

À noter :  Il s’agit d’un travail en cours, mis à jour au fur et à mesure que nous recevons de nouvelles informations, photos et fichiers audio et visuels. Toutes les informations proviennent de sources que nous croyons fiables; si vous remarquez une erreur par inadvertance, veuillez nous en informer à pandersson@Heritagelsl.ca. Les informations et les histoires trouvées sur certaines des pages liées ici sont dans la langue dans laquelle elles ont été fournies.

Note: This is a work in progress, updated as we receive new information, photos, and audio and visual files. All information is from sources we believe to be reliable; if you notice an inadvertent error, please let us know at pandersson@Heritagelsl.ca. Information and stories found on some of the pages linked to here is in the language in which it was provided.