Ce parcours commence à l’extrémité nord de la route MacNider, là où elle rejoint la rue Beach. La route MacNider, aussi connue comme la “grand’ ligne”, donne accès aux rangs de Les Boules, Saint-Octave-de-Métis, Saint-Antoine-de-Padoue, et connecte à Saint-Noël au sud en empruntant le pont couvert. Elle a toujours été un accès important au village. Variété de boucles en voiture ou, pour les plus aventureux, à vélo ou même à pied (voir la carte)
(English)
This trail begins at the corner of MacNider and Beach Roads in Métis-sur-Mer, with several other starting points possible. It is the only one of the five trails that leads south into the concessions, offering magnificent views. MacNider Road, known in French as the «grand’ ligne» due to its linear layout and connection to St-Noël in the south, has always been an important access route to the village. Variety of loops that can be explored by car, or for the fi t and adventurous, by bike or on foot (see the map)
carte / map
Découvrez cette carte claire des cinq sentiers avec une carte détaillée/complémentaire de la région environnante. / Enjoy this clear map of all five trails with detailed section/supplemental map for the surrounding area.
(Fr) Vous pouvez entendre la maîtresse de poste Sherrill Tuggey Shaver parler de l’agitation qui régnait dans ce bâtiment, ainsi que des bonnes et mauvaises nouvelles qui pouvaient arriver par télégramme ou par courrier.
(En) You can hear from postmistress Sherrill Tuggey Shaver about the bustle of living and working in this building, and the bad and good news that could come by telegram or mail.
(Fr) Vous pouvez lire les souvenirs des années 1940 de Walter Molson, l’un des rares membres d’origine du club encore en vie. Avec plusieurs plaisanteries (il faut avoir le sens de l’humour pour jouer au golf !), il retrace la création et les premières années du CGTC.
(Document en français a venir)
(En) The Heritage website provides the 1940s reminiscences of Walter Molson, one of the then few surviving original club members. Appropriately witty (one simply must have a sense of humour to play golf!), he recaps the inception and early years of the CGTC.
(Fr) Le chemin de la Station fait partie du deuxième rang, dont vous entendrez parler plus tard. À une époque, il y avait de nombreuses fermes le long de la route, ainsi que des magasins, un moulin et une scierie. Aujourd’hui, que l’on soit à pied, à vélo ou en voiture, c’est une route plate, sinueuse, bordée d’arbres et ombragée, avec peu de circulation, où l’on peut profiter du paysage paisible et des bruits de la nature. Vous pouvez écouter Diane Turriff Ratté parler de ses souvenirs d’enfance sur le chemin de la Station.
(En) Station Road – Chemin de la Station – is part of the 2nd concession, which you’ll hear more of later. At one time, there were many farms along the road, as well as stores, a mill, and a sawmill. Today, whether you walk, bike or drive, it is a flat, curvy, tree-lined, shady road, with little traffic where you can enjoy the peaceful scenery and sounds of nature. You can listen to Diane Turriff Ratté speak of her childhood memories of growing up on Station Road.
(Fr) La gare de Petit-Métis était située à l’est de Mont-Joli et près du village de Saint-Octave-de-Métis. Cette gare se trouvait à 12 heures de train de Montréal. Les visiteurs fatigués mais enthousiastes pouvaient alors se réjouir d’une pittoresque (mais longue) balade en ‘voiture à planches’ (buckboard) jusqu’au pied des collines des rangs de Métis. Le mauvais temps, le mauvais état des routes, les chevaux qui s’emballent, ou une combinaison des trois, provoquaient parfois un peu d’agitation malvenue. Vous pouvez écouter Pam Andersson, résidente depuis toujours, se remémorer les histoires que lui ont racontées sa mère et d’autres personnes au sujet de certains des (très jeunes) conducteurs de chariots qui transportaient les visiteurs de la gare à leur destination, dans ce qui est aujourd’hui Métis-sur-Mer !
(En) The Petit-Métis Station was located east of the village of Saint-Octave-de-Métis. This station was a mere 12-hour train ride from Montreal. Weary but excited visitors could then look forward to a picturesque (if long) ride by loaded buckboard taking them down the hills of the concessions to Metis. There was sometimes a bit of unwelcome excitement in the case of bad weather, poor road conditions, runaway horses – or a combination of all three hazards. On the Heritage Lower St. Lawrence website, you can listen to lifelong resident Pam Andersson recall stories she’d heard from her mother and others about some of the (very) young buggy drivers who taxied visitors from the railroad station to destinations in what is now Métis-sur-Mer!